Thursday, December 8, 2016

Friday, December 9: Andrea Abi-Karam, Emji Spero & Carlé Brioso






The Poetic Research Bureau presents...

The Desert Lust Tour
with
ANDREA ABI-KARAM
CARLÉ BRIOSO
& EMJI SPERO

Friday, December 9 2016
Doors 7:30pm
Reading 8pm

Andrea Abi-Karam
is a mixed race genderqueer punk poet writing on the art of killing bros, the intricacies of cyborg bodies, trauma & delayed healing. They recently completed the manuscript EXTRATRANSMISSION a book length piece against how patriarchy and US militarism produce the hypergendered subject. Andrea’s most recent piece THE AFTERMATH (Commune Editions, September 2016) attempts to queer Fanon’s vision of how poetry fails to inspire revolution. From 2012-2015 Andrea co-founded with Drea Marina, Words of Resistance a monthly radical queer open floor poetry night aimed at creating space for folks to share their work, especially if unpolished and messy. Andrea is both a writer, printer, & publisher whose founding small press project Mess Editions seeks to publish emerging writing from queers, people of color, and those involved in social movements yet uninvolved in poetry & art scenes.

Emji Spero is a performance artist and writer living in Oakland, California. They are an editor at Timeless, Infinite Light and the author of almost any shit will do. They are currently working on Exhaustion: A Retching, a dry lyric essay that documents the affective weight of the accumulated, subthreshold violences, which daily permeate a body in transition. Code-switching between poetry and essay, Spero explores Jose Muñoz’s notion that “utopia exists in the quotidian.”

Carlé Brioso
is a Afro-latine Boricua {ˈtrænz}nonbinary translation artist, poet, painter and linguistics nerd. They illustrated the book, El Mundo No Es Otra Cosa, by La Secta de Los Perros. They are a disabilities advocate, no más muertes volounteer, translator and simutaneos interpreter. They’re very passionate about [persistir] a third, nonbinary pronoun and gender neutralizations to dismantle patriarchal linguistics in Spanish morphology. Proponemos que se utilize “elle” como tercer pronombre no-binario en español.

Their art studies visual aspects of phonology soundwave mappings creating cross-modal content to confront ableisms in oppressive structuralisms and [hjil] heal. Through translation-forms they explore metalinguistic translation theory across tongues, mediums, genders and border lands.

~

Poetic Research Bureau
951 Chung King Road
Chinatown
Los Angeles